Hasta ese momento trascendental en que los marineros de Colón desembarcaron en la bahía de Baracoa, las tribus indígenas vivían pacíficamente en Liberty Island. La colonización provocó el exterminio total de la población indígena y el español se convirtió en el idioma estatal de Cuba. Su variedad cubana se llama Español Cubano.
La formación del idioma de los cubanos modernos estuvo influenciada por los dialectos y dialectos de los esclavos de África, importados para trabajar en las plantaciones de caña de azúcar, inmigrantes de México, Haití y del estado de Luisiana.
Algunas estadísticas y hechos
- La población de Liberty Island es de 11,5 millones de personas.
- El idioma cubano, a pesar de sus muchas peculiaridades, es bastante comprensible para una persona que sepa español. Los matices se encuentran en el número de pronombres en segunda persona y en algunas características fonéticas de la pronunciación.
- Cuba es el hogar de una gran cantidad de personas que hablan ruso. Esta es la generación que estudió en instituciones de educación superior durante la era soviética. Todavía recuerdan el idioma ruso y, si es necesario, ayudan voluntariamente a los turistas.
- El inglés todavía no se tiene en alta estima en Liberty Island y lo habla principalmente el personal de los grandes hoteles en las áreas turísticas de Varadero, Trinidad y Holguín.
Se recomienda a los viajeros experimentados que lleven un libro de frases ruso-español en un viaje por Cuba, especialmente cuando se trata de un tour independiente.
El lenguaje de los grandes descubrimientos
El español se habla en el mundo mucho más que otros idiomas del grupo romance y el número de hablantes ocupa el segundo lugar después del chino nativo. Más de 548 millones de personas en nuestro planeta hablan español.
Es el español el que se llama la lengua de los grandes descubrimientos, porque fue hablado por la mayoría de los marineros que descubrieron nuevos continentes e islas en los siglos XVI-XVII.
El idioma estatal hablado e incluso escrito de Cuba contiene una gran cantidad de palabras que son características únicamente del dialecto local. Se llaman "/>
Perdido en la traducción
Teniendo en cuenta la baja popularidad del inglés, vale la pena estudiar los nombres de los platos en el idioma estatal de Cuba para saber qué elegir en la carta del restaurante. Es bueno que el turista recuerde cómo se pronuncian los números en español. Esto evitará malentendidos al comunicarse con taxistas y vendedores en el mercado.